PRIMER TALLER NACIONAL MULTIMEDIA (Noviembre 18-23, 2012)
Nisao Ogata & Andrea Suardíaz Solé
El Taller de Producción Multimedia para la Documentación del Conocimiento Tradicional y Lenguas Originarias de México se realizó en Tuxtepec (Oaxaca, México) con una convocatoria nacional que reunió a 26 personas provenientes de los Estados de Veracruz, Oaxaca, Morelos, Tlaxcala, Michoacán, Puebla, Distrito Federal y Yucatán. En esta primer convocatoria se reunieron hablantes de Español, Mixteco, Popoloca del sur de Puebla, Cuicateco, Chinanteco (variantes de Ojitlán, Oax. y Usila, Oax.), Mazateco (variantes de Jalapa de Díaz, Oax. y Huautla de Jiménez, Oax.) y Nahuatl (variantes del norte, centro y sur de Veracruz).
Las actividades se realizaron en cuatro días, con una reunión previa de integración el día de llegada de los estudiantes y una reunión de retroalimentación el día de salida. El proceso de capacitacitación para la producción de contenidos digitales inició con una serie de conferencias de inducción sobre el contexto biocultural de México, en especial sobre el Estado de Oaxaca (por ser el area de estudio). A continuación, se hizo énfasis en las consideraciones pertinentes sobre el tipo de producción que se desea: cómo utilizar los equipos, qué producir, para qué, para quién y finalmente cómo se produce y donde se va a distribuir para su utilización.
La Red Temática Etnoecología y Patrimonio Biocultural de México a través de su Laboratorio Multimedia tuvo como acciones orientar sus esfuerzos hacia la producción de contenidos relacionados con la diversidad biológica y cultural. Esta línea de trabajo buscaba la producción de contenidos necesarios para una educación intercultural, promover el respeto a la diversidad cultural, el valor del patrimonio biocultural, y contribuir a la resistencia y el empoderamiento de los pueblos de México.
Para la Red fue muy importante ofrecer a las comunidades locales de México los conocimientos y herramientas que ayudaran en la toma de decisiones respecto al uso, conservación, defensa y difusión de su patrimonio. En otras palabras, nuestra intensión fue contribuir a la formación de una cultura digital en las comunidades locales, para favorecer la calidad de vida y el bienestar social con respeto e inclusión cultural.
El taller tomó como ejes de trabajo el concepto de innovación tecnológica, asociado a contenidos temáticos sobre el conocimiento tradicional, las lenguas originarias y el uso de los recursos naturales por parte de las comunidades locales.
Innovación, contenidos digitales, medios y comunicación, patrimonio biocultural, multiculturalidad, guiaron las actividades tecnológicas durante el Taller.
¿A quién dirigir la producción?
Los usuarios de estos contenidos deben ser, en primer orden, los integrantes de las comunidades donde se produzcan los materiales y serán ellos quienes determinen qué quieren mostrar, cómo desean hacerlo y con quién quieren compartirlo; como usuarios secundarios está un universo indeterminado a quienes ofrecer estos contenidos a través de medios virtuales (principalmente Internet). Lo más importante es que el usuario primario sea quien decida qué necesita producir para satisfacer sus propias necesidades.
LABORATORIO MULTIMEDIA REPABIM
Fundado en 2012, con recursos del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, el Laboratorio Multimedia se estableció en el Centro de Investigaciones Tropicales de la Universidad Veracruzana, busca la promoción de una cultura digital conveniente para el desarrollo armónico de los pueblos de México a través de cinco áreas de trabajo orientados al Programa de Recuperación e Integración de la Memoria Indígena Mexicana (PRIMI)
Resultados del taller
Los resultados obtenidos en este taller se dividieron de la siguiente manera:
Vídeos cortos
Realizados por cuatro grupos de trabajo quienes elaboraron un pequeño guión y después, en campo, realizaron entrevistas informales, tomaron imágenes, audio y video. Con la información recopilada, en el laboratorio, hicieron la selección del material, edición y postproducción. Producto de estos trabajos son dos vídeos cortos sobre textiles, uno sobre la milpa y uno más sobre los cambios de vegetación desde Tuxtepec, Oax.-Huautla de Jiménez, Oax. En este último proyecto se contó con la asesoría científica del Dr. Alejandro de Avila.
Doblaje de materiales en lenguas originarias
Consistió en el entrenamiento para la adaptación y doblaje de materiales previamente elaborados con temas relacionados al cacao. En este trabajo se realizaron dos doblajes, uno en Cuicateco y otro en Mazateco (variante de Huautla de Jiménez, Oax.).
Edición y adaptación de materiales traídos desde los lugares de origen de los participantes.
Es este caso, se revisó y clasificó el material junto con los participantes y se les guió para la elaboración de guiones así como el tratamiento tecnológico para presentar la información. En este tipo de trabajos, se realizó una adaptación sobre el conocimiento de la abejas sin aguijón, con la asesoría del Dr. Marco Antonio Vázquez Dávila. Adicionalmente, se realizó la adaptación sobre el ritual a la Madre Tierra de la región Nahuatl del centro de Veracruz, la celebración del día de muertos en Huautla de Jiménez, Oax. y la restauración, adaptación y traducción del Mazateco al español, sobre la historia a principios del siglo XX en Huautla de Jiménez, Oax., relatada por el cronista Isauro Nava.
Elaboración de Vocabularios digitales en Nahuatl y Popoloca a través del uso de dibujos originales, audio e interacción entre los componentes.
Edición de imágenes.